2013年 05月 17日
英語のジョークね
私のお友達から教えてもらったものなんだけど、かなり笑えたので皆さんと共有したいと思います。
読んでみてね。
I am your Doctor. Sorry to inform you that you have a brain problem. Your brain is in 2 parts... Left and right. The left part has nothing right in it, and the right has nothing left in it.
ほう、おもしろいやんけ~
と思ったあなたは私のなかまです。^^簡単でしたね。
しかし中高生の皆さんも読んでいるかもしれないので、少し解説しとこうね。
このジョークは right と left がそれぞれ二つの意味をもってますよってわかったら、簡単なのね。
right には「右側の」と「正しい」という意味があるよね。
left には「左側の」と、動詞の「leave 残す」の過去分詞の形があるの。
この二つの意味をかけたというわけ。
じゃ意味を見ていきましょう。
I am your Doctor...
僕は君の医者なんだが。。。
Sorry to inform you that you have a brain problem.
知らせたくはないんだが、君の脳には問題がある。
Your brain is in 2 parts... Left and right.
君の脳は二つの部分に分かれているよね。。。左と右に。
The left part has nothing right in it, and the right has nothing left in it.
左脳は正常なところは全くなくて、右脳には何も残ってないんだよ。
いや~ん。そんなこと言わんといて~。やぶ医者。 (`-´メ)
おもしろかったかなあ。
自信なし。 ・・・(‐‐).。oO
笑えました。有り難うございます。
コメントをありがとうございます。
かなり古い記事ですが、検索してくださったのですね。
とてもうれしいです。
笑ってくださってありがとございます。(v^-^v)♪
Outside of a dog, a book is man's best friend.
Inside of a dog, it's too dark to read.
グルーチョ・マルクスのジョークだということです。
これもoutsideのふたつの意味をかけてますね!
私のブログは翻訳者の方もよくお見えになります。
Outside of a dog, a book is man's best friend.
Inside of a dog, it's too dark to read.
なるほど、outside には with the exception of の意味もありました。ほのぼのとしたユーモアですね。
教えてくださってありがとうございます♪
初めまして。コメントをありがとうございます。
私のブログを読んでくださり、英語の勉強に興味をもってくださったとは大変うれしく思います。英語の勉強は、少しずつ楽しみながらされるとよいと思います。
私が英語を好きになったのは、洋楽を聴き始めてからでした。訳詞を始めたのは、このブログを開設してからです。訳詞をすることで、好きなアーティストがますます好きになりました。言葉を学ぶことは人について学ぶことだと思います。言葉の学習を通じて、自分も成長していけたらと思います。
また遊びにきてくださいね。
この度は温かなコメントをありがとうございました。